Новый Год, как, на дороге, встреча
Пройденного с будущим на миг.
Бьют хлопушки и сгорают свечи,
И веселья долгожданный пик.
Впереди мечты пейзаж прекрасный;
Позади туман из тщетных грёз,
Но, я верю, путь был не напрасный,
Даже если шёл долиной слёз.
Новый Год, как света ликованье;
Радость и сияние в глазах.
В стороне стоят воспоминанья,
Дав путь пожеланьям на устах.
Впереди мечта рисует краской;
Позади реальности чертёж.
Новый Год – свидание со сказкой,
С верой шаг, что счастье обретёшь.
Новый Год, как ночь очарованья
Красотой сияющих огней.
К звёздам поднимаются желанья.
Оттого горят они сильней.
Впереди мечта рисует карту;
Позади сгоревшие мосты.
Новый Год подобен снова старту,
По тропе надежды, от черты.
Новый Год, как часовая веха –
Краткое мгновение в веках.
Хоть и не видна для человека,
Но находит отзвуки в сердцах.
Впереди мечта зовёт и машет;
Позади лишь то, что не вернуть,
Но любовь душе, всегда, укажет,
Как с дороги верной не свернуть.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 871 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.