Для ТЕБЯ - христианская газета

Этапы
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Этапы


Мать, утроба, писк, пелёнки,
Школа, институт, девчёнки,
Шмаль, портвейн и рок-н-ролл,
Партию и комсомол
Прошёл!

Цех, работа, план, карьера,
Прихватизационная афера,
Крах, банкротство, сокращенье,
Внутреннее опустошенье.
Забвенье.

Спирт, запой, психоз, агрессия,
Печень, сердце, и депрессия,
Рваный в клочья оптимизм,
Перепутанные измы.
Смерть хоризмы.

Труд, раскаянье и пот,
Самоэкзорцизм, работа
Словно каторжника на галере,
Путь под Радугой и двери
К ВЕРЕ.

С Верой есть мечта, надежда
На покой. А кров, одежда…
Будет день, и будет пища.
Принцем буду, или нищим,
Но не лишним!

Об авторе все произведения автора >>>

Игорь Круглов Игорь Круглов, Вязники, Россия
Меня зовут Игорь Круглов, родился в феврале 1959 года, живу во
Владимирской области, г. Вязники.
Пишу стихи, они как – бы сами собой складываются
в голове, иные напеваются, как песня.
Сначала не придавал этому значения, потом начал записывать.
Темы разные, но в основном философская и религиозная тематика,
но есть простая житейская и любовная лирика.
Начал публиковаться на разных сайтах. Хотелось бы поделиться с читателями.

e-mail автора: rainbowway@mail.ru

 
Прочитано 3687 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4.2
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Марина Н. 2008-05-29 14:17:35
Аминь!
 
Татьяна Харченко 2010-05-30 15:56:01
Самое неприятное в нашем поколении - это ПЕРЕСТРОЙКА. Вот где мы проверялись, выживали, мудрели, становились на ноги. Вы смогли достойно с этим справиться, пройти сквозь тернии к звездам. Счастья Вам и творческого вдохновения!
 
Ирина 2011-10-23 18:44:22
Ну просто отлично. Даже добавить нечего.
Я ведь не критик. "От души" оцениваю.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Давай сыграем, папа... - Андрей Краснокутский

Детство - Михаил Потылицын

Молитва против войны - Варвара Скобарка
http://blogs.mail.ru/mail/skobarka.69/8040DD040BAE02B.html А Суд над Америкой начался уже, ураганы и техногенные катастрофы, в Европе тоже катаклизмы…

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Немудрый лишь душой не дорожит. - Анна Лукс

Поэзия :
Во Христе для Неба предназначена. - Анна Лукс

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100